忍者ブログ
キャッシング情報ブログ
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ノンリコースローンとは、返済の原資とする財産(責任財産)の範囲に限定を加えた特殊な貸付方法である。借り手は無限の返済責任を負わない。責任財産からのキャッシュフローのみを返済原資とする事、その範囲を超えての返済義務を負わないことから、原則として保証人を必要としない。

 

これにより、例えば建設予定のビルとそこからの収益を責任財産とした上でノンリコースで融資を受けてビルを建設したがテナントが入らず返済不能に陥った場合であっても当該のビルからの収益とビルの売却代金以外に関しては、差押等の対象とはならない。主に不動産分野で用いられ、米国では普及している。借主にとっては万が一返済不能になった場合、強制執行により事業基盤や生活基盤まで失うリスクを著しく低減できる反面、貸主は追加のリスクを負う事になるため、そのプレミアム分の金利が上乗せとなる。

 

不動産を責任財産とする場合、建物・敷地に対する抵当権を設定し、また火災保険の請求権に対して質権を設定してこれらを担保とする事がある。また、返済原資範囲が限定されるため、貸付の際に重視されるのは借主の返済能力よりも、責任財産として設定した物件の収益性が重視される傾向がある。

 

多くの場合、賃貸オフィスビル等毎月の収益の見込める不動産(収益性不動産)が対象となる貸付スキームである。

 

不動産分野での活用が多いが、航空機、船舶等の比較的安定したキャッシュフローが期待できる動産を対象とする場合もある。また、特定の投資プロジェクトを対象とする場合もある。

 

責任財産限定型ローン、責任財産限定特約付ローン等と呼ぶこともある。

(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より)

<おすすめ>

アコム

キャッシング アコム

PR

音訳

日本語の場合は外国固有名詞の表記は原則としてカタカナによる音訳であるが、中国語では漢字による音訳つまり表音表記が原則である。「挪威」(ノルウェー)、「蘇格蘭」(スコットランド)、「斯大林」、「史達林」(スターリン)など。これらの文字はその場その場で適当に表記するのではなく、用いる漢字がほぼ決まっている。中華人民共和国の大陸地域においては、人名など、新語の場合、新華社通信の表記に従う例が多い。「可口可樂」(コカコーラ)などの商標は、各企業が字義の好ましいものや商品イメージに近い漢字を定めて使用することが多い。

 

「美国」、「法国」、「徳国」のように音訳の短縮形を用いることがある。「美国」は「美利堅」、「法国」は「法蘭西」、「徳国」は「徳意志」の最初の字を取ったものである。同じことは日本語でも行われるが、表記文字が異なるので注意が必要である。日本ではそれぞれ米国、仏国、独国となり、中国語と異なるものが多いが、これらは、かつて中国で使用されていた形が現在の中国語での形に変えられて使用されなくなり、日本語に残存したものが多い。

 

 

意訳

日本語には表音文字の仮名があるため、外国固有名詞を意訳することはあまり多くないが(後述の「真珠湾」のほか、「金門橋」など少数例のみ)、表音表記が面倒な中国語では、意訳をする例が意外と多い。たとえばドイツのフォルクスワーゲン社は「大衆汽車公司」、米国のジェネラルモーターズ社は「通用汽車公司」と訳される。日本語ではなじみの薄い方法なので、漢字を見た日本人は戸惑いやすい。なお、日本語ではパールハーバーを「真珠湾」と意訳するが、中国語では「珍珠港」と意訳する。ただし真珠については日中間での用字の違いにすぎない。

(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より)

<おすすめ>

中国語 翻訳

中国語 見積もり

チームガイスト(+Teamgeist™)はアディダス製のサッカーボールで、2006 FIFAワールドカップの大会公式試合球である。この他にアディダス社がエクイップメントを提供しているリーグやクラブにおいても使用されている。正式には「プラス チームガイスト」という。

 

ガイスト(geist)とはドイツ語で、精神を表し、英語ではspiritに対応する。即ち、teamgeistを英語に訳すると、Team sprit(チームスピリット)に相応し、これは日本語でも外来語として取り入れられているものに相応する。

 

本大会の組み合わせ抽選会が行われたライプツィヒで全世界に向けて初めて公開された。

 

実際にはチームガストに日本から参画したモルテンから提供された技術が使用され製品もモルテンからアディダスへOEM供給されている。

 

また、アディダスがユニフォームを提供しているドイツ、アルゼンチン、フランス、スペイン、日本、トリニダード・トバゴのドイツ大会用のユニフォームの左袖には、チームガイストのロゴがプリントされている。

(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より)

<おすすめ>

アディダス

外国為替証拠金取引では、つねに何らかの通貨を売り、何らかの通貨を買う、という取引をする。これは最初は理解しにくいが、我々が通常日本円でバナナを買うときは、実際にはバナナを買って円を売っているわけである。これと同様に、日本円を売って米ドルを買う、米ドルを買ってユーロを売る、というような取引をしている。

 

このように、「買い」の方の通貨をロング、「売り」の方の通貨をショート、と呼ぶ。上記の例では順に、ドルロング円ショート(またはドル円ロング)、ユーロショートドルロング(またはユーロドルショート)という言い方になる。また、通貨のペアはUSD/JPYEUR/JPYEUR/USDなどと表記が決まっているので、ドル円ロングといえば円はショートされている。同様にユーロドルショートと言えば、ドルはロングされている。ただし同じ取引を、円ドルショート、ドルユーロロングなどという言い方は慣例としてしない。

 

外国為替証拠金取引では無いが、基本原理の理解の為にレバレッジ取引の例を示す。

 

例:

 

レバレッジ20倍の時、5000ドル相当の円を証拠金として預託すると、5000ドル×20=10万ドルの取引が可能となる。つまり、証拠金は取引額の5%

 

1ドル=120円のときに取引開始して10万ドルを買い、その後、円高となって1ドル=115円になってしまったとする。 このときの収支は、

 

1ドルあたり115-120=-5円であるから、10万ドルでは50万円の損失である。

また、証拠金は1ドル=120円のときに、5000ドルであるから60万円である。

初めの証拠金の60万円に対して50万円の損失を差し引くと、残るのは10万円だけであり、初めの1/6となる。

実際には、途中でマージンコールの発生により追加証拠金の差し入れ(追証)を求められることがある。

上記と逆に、円安となって1ドル=125円になった場合は50万円の利益となる。 つまり、初めの証拠金の60万円が110万円となり、およそ2倍となる。

(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より)

<おすすめ>

経営用語

経営用語集

VISA Electron

VISA Electron(ビザ・エレクトロン)は、VISAによる海外デビットカードサービスである。日本ではスルガ銀行からキャッシュカード一体型VISAデビットカード(Electron機能も装備)が登場おり、2007年にはイーバンク銀行もイーバンクマネーカードの名称で発行予定。イオン総合金融準備にも同様の機能のカードをイオンクレジットサービスとの提携で発行する計画がある。

 

従来から郵貯ジョイントカードの郵貯チェックカード≪セゾン≫(クレディセゾン発行)で「≪セゾン≫郵貯グローバルサービス」によってVISA Electronや国際キャッシュカードとしての利用が可能である(後項参照のこと)

 

VISA Electronを発行する日本の金融機関・企業等

 

イーバンク銀行

イーバンクマネーカード

2007616日発行受付開始(ただし、新規口座開設と同時申込は723日より)、723日以降に順次発行、利用開始予定 (イーバンク銀行 よくあるご質問)

 

スルガ銀行

SURUGA VISAデビットカード

また、エイチ・アイ・エスとの提携カード、「ワールド・キャビット」を2007320日に発行開始(参照リンク)。

 

2007615日からは、近畿日本ツーリストと提携し、「KNTトラベルキャッシュ」を発行開始(参照リンク)。

(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より)

<おすすめ>

シティカード
シティカードジャパン
ニュースを追え



忍者ブログ [PR]
忍者ポイント
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[10/20 card]
[03/23 「キャッシング比較申込」管理人]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索